原帖由 naishanli 于 2006-10-18 19:13 发表 http://www.iwatch365.com/images/common/back.gif
音译是肯定,但“康斯坦丁”不是很有味道吗?君士坦丁堡什么的不是挺好听的,严重怀疑是香港人的翻译,粤语里“江诗丹顿”的读音应该是constantin,但普通话里并不好听,江诗丹顿四个字的意思好像和产品本身也没什么 ...
江诗丹顿这个名字早在上个世纪初就被使用了,最早是以当时身为亚洲中心的上海方言命名的。
如果用上海话读CONSTANTIN的话,你就可以发觉这两者有多像了。